30/11/11 KB Veiligheidsvoorschriften kerninstallaties
Koninklijk besluit van 30 november 2011 houdende veiligheidsvoorschriften voor kerninstallaties
Gelet op de wet van 15 april 1994 betreffende de bescherming van de bevolking en van het leefmilieu tegen de uit ioniserende stralingen voortspruitende gevaren en betreffende het Federaal Agentschap voor nucleaire controle, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 7 augustus 1995 en van 22 februari 2001, en bij de wetten van 12 december 1997, 15 januari 1999, 3 mei 1999, 10 februari 2000, 19 juli 2001, 31 januari 2003, 2 april 2003, 22 december 2003, 20 juli 2005, 15 mei 2007 en 22 december 2008, artikelen 3 en 28;
Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 2001 houdende algemeen reglement op de bescherming van de bevolking, van de werknemers en het leefmilieu tegen het gevaar van de ioniserende stralingen;
Gelet op de Richtlijn 2009/71/EURATOM van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 25 juni 2009 tot vaststelling van een communautair kader voor de nucleaire veiligheid van kerninstallaties;
Gelet op het advies van de Hoge Gezondheidsraad, gegeven op 2 februari 2011;
Gelet op het advies van Hoge Raad voor Preventie en Bescherming op het werk, gegeven op 10 februari 2011;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 13 juli 2011;
Gelet op het advies 50.241/3 van de Raad van State, gegeven op 11 oktober 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
(...)
30/11/11 AR Prescriptions de sûreté des installations nucléaires
Arrêté royal du 30 novembre 2011 portant prescriptions de sûreté des installations nucléaires
Vu la loi du 15 avril 1994 relative à la protection de la population et de l'environnement contre les dangers résultant des rayonnements ionisants et relative à l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire, modifiée par les arrêtés royaux du 7 août 1995 et du 22 février 2001, ainsi que par les lois des 12 décembre 1997, 15 janvier 1999, 3 mai 1999, 10 février 2000, 19 juillet 2001, 31 janvier 2003, 2 avril 2003, 22 décembre 2003, 20 juillet 2005, 15 mai 2007 et 22 décembre 2008, articles 3 et 28;
Vu l'arrêté royal du 20 juillet 2001 portant règlement général de la protection de la population, des travailleurs et de l'environnement contre le danger des rayonnements ionisants;
Vu la Directive 2009/71/EURATOM du Conseil des Communautés européennes du 25 juin 2009 établissant un cadre communautaire pour la sûreté nucléaire des installations nucléaires;
Vu l'avis du Conseil supérieur de la Santé, donné le 2 février 2011;
Vu l'avis du Conseil supérieur pour la Prévention et la Protection au travail, donné le 10 février 2011;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 13 juillet 2011;
Vu l'avis 50.241/3 du Conseil d'Etat rendu le 11 octobre 2011, en application de l'article 84, § 1, premier alinéa, 1° des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
(...)
Afdeling VI Buitenbedrijfstelling
Section VI Déclassement
Artikel 17/1 Beslissing tot stopzetting van de activiteiten
Onverminderd artikel 17 van het algemeen reglement, wordt de beslissing tot stopzetting van de activiteiten onverwijld schriftelijk aan de veiligheidsautoriteit gemeld.
Deze melding bevat minstens de volgende informatie:
de inventaris van de tijdens de uitbating gebruikte radioactieve stoffen en het uit de uitbating voortkomend radioactief afval, dat nog afgevoerd moet worden, waarbij telkens de fysische en chemische aard, de radiologische karakteristieken, de hoeveelheden en de voorziene bestemming vermeld wordt;
de genomen maatregelen om de installaties in een veilige toestand te brengen en te houden in afwachting van hun ontmanteling, met inbegrip van eventuele voorafgaande ontsmettings- en demontageactiviteiten;
een beschrijving van de wijzigingen die de exploitant wenst uit te voeren aan de installaties in afwachting van de ontmanteling;
het onderhouds- en controleprogramma dat toegepast wordt;
de modaliteiten in verband met de personeelsbezetting met als doel de inrichting in een veilige toestand te houden;
de vooropgestelde planning voor de buitenbedrijfstelling;
de impact op de installaties die in uitbating blijven.
De exploitant zorgt ervoor dat alle beschikbare gegevens met betrekking tot de installaties, hun toestand, en hun niveau van besmetting en/of activatie adequaat gearchiveerd worden voor het gebruik ervan tijdens de daaropvolgende ontmanteling.
Article 17/1 Décision de cessation d'activités
Sans préjudice de l'article 17 du règlement général, la décision de cessation des activités est notifiée sans délai par écrit à l'autorité de sûreté.
Cette notification comporte au moins les renseignements suivants:
l'inventaire des substances radioactives mises en œuvre lors de l'exploitation et des déchets radioactifs issus de l'exploitation à évacuer, leur nature physique et chimique, les caractéristiques radiologiques, les quantités et la destination prévue;
les mesures prises pour amener et maintenir les installations dans une situation sûre en attendant leur démantèlement, en ce compris les éventuelles activités de décontamination et de démontage préliminaires;
une description des modifications que l'exploitant souhaite apporter aux installations en attendant le démantèlement;
le programme de maintenance et de contrôle qui est appliqué;
les modalités au niveau de l'effectif du personnel en vue de garantir un maintien en état sûr de l'établissement;
le calendrier prévisionnel du déclassement;
l'impact sur les installations qui restent en exploitation.
L'exploitant s'assure que toutes les données disponibles concernant les installations, leur état et leur niveau de contamination et/ou d'activation soient archivées de manière adéquate en vue de leur utilisation lors du démantèlement ultérieur.
Artikel 17/2 Uitgestelde ontmanteling
Indien de exploitant opteert voor een uitgestelde ontmanteling moet hij in de melding van beslissing tot stopzetting van de activiteit deze keuze rechtvaardigen. Deze rechtvaardiging bevat een analyse van de voor- en nadelen van de gekozen strategie tegenover een onmiddellijke ontmanteling en de hieraan verbonden veiligheidsimplicaties.
Bij een uitgestelde ontmanteling, en vóór de eigenlijke stopzetting van de activiteiten, werkt de exploitant een adequaat toezichts- en onderhoudsprogramma uit dat:
de veiligheid van de inrichting garandeert tijdens de periode die de start van de ontmanteling voorafgaat;
geen negatieve invloed heeft op de toekomstige ontmanteling.
Het aanwenden van actieve veiligheidssystemen, monitoring en menselijke interventie om de veiligheid te garanderen wordt, tijdens de periode die de ontmanteling voorafgaat, zoveel als redelijkerwijze mogelijk beperkt, en wordt door de exploitant gerechtvaardigd.
Article 17/2 Démantèlement différé
Si l'exploitant opte pour un démantèlement différé, il doit justifier ce choix dans la notification de décision de cessation d'activité. Cette justification comporte une analyse des avantages et inconvénients de la stratégie retenue par rapport à ceux d'un démantèlement immédiat et une analyse des implications sur la sûreté.
Dans le cas d'un démantèlement différé, l'exploitant élabore, préalablement à la cessation d'activités elle-même, un programme de surveillance et de maintenance adéquat qui:
garantit la sûreté de l'établissement pendant la période précédant le début du démantèlement;
ne porte pas préjudice au démantèlement futur.
Pendant la période précédant le démantèlement, le recours à des systèmes de sûreté actifs, à un monitoring et à l'intervention humaine pour garantir la sûreté est limité, autant que raisonnablement possible, et doit être justifié par l'exploitant.
Artikel 17/3 Systemen, structuren en componenten
De exploitant waakt over de goede werking van de voor de nucleaire veiligheid belangrijke systemen, structuren en componenten die tijdens de opeenvolgende buitenbedrijfstellingsfases in gebruik blijven. Deze systemen, structuren en componenten en hun uitbatingslimieten en -voorwaarden worden in het veiligheidsrapport beschreven.
De uitbatingslimieten en -voorwaarden worden bijgewerkt bij elke wijziging van deze systemen, structuren en componenten of van hun indeling in veiligheidsklassen tijdens de opeenvolgende buitenbedrijfstellingsfases.
Article 17/3 Systèmes, structures et composants
L'exploitant assure le bon fonctionnement des systèmes, structures et composants importants pour la sûreté nucléaire qui restent en service pendant les phases successives du déclassement. Ces systèmes, structures et composants, ainsi que leurs limites et conditions d'exploitation, sont décrits dans le rapport de sûreté.
Les limites et conditions d'exploitation sont actualisées lors de chaque modification apportée aux systèmes, structures et composants ou à leur classes de sûreté pendant les phases successives du déclassement.
Artikel 17/4 Kwalificatie van technieken
Vóór de eerste ingebruikname in zijn inrichting van een ontsmettings- of ontmantelingstechniek, moet de exploitant voor elke specifieke toepassing de haalbaarheid, de veiligheid en de doeltreffendheid van deze techniek aantonen.
Nieuw ontwikkelde technieken of technieken die nog niet eerder voor ontmantelingsdoeleinden werden toegepast, worden, alvorens te worden ingezet, onderworpen aan een kwalificatieprogramma dat representatieve testen in een niet-radioactieve omgeving omvat.
Het kwalificatieprogramma wordt vergezeld van een risicoanalyse waarin alle in de inrichting verwachte gebruiksomstandigheden opgenomen zijn.
Het kwalificatieprogramma, inclusief de risicoanalyse, worden voorafgaandelijk voor akkoord aan de dienst voor fysische controle voorgelegd waarna het ter goedkeuring wordt overgemaakt aan de veiligheidsautoriteit.
Article 17/4 Qualification des techniques
Avant la première mise en œuvre d'une technique de décontamination ou de démantèlement dans son établissement, l'exploitant doit, pour chaque application spécifique, démontrer la faisabilité, la sûreté et l'efficacité de cette technique.
Les techniques nouvellement développées ou les techniques n'ayant pas encore été appliquées à des fins de démantèlement font l'objet, avant leur mise en œuvre, d'un programme de qualification qui inclut des tests représentatifs en milieu non radioactif.
Le programme de qualification est assorti d'une analyse de risques couvrant toutes les conditions de mise en œuvre prévisibles dans l'établissement.
Le programme de qualification, y compris l'analyse de risques sont soumis à l'approbation préalable du service de contrôle physique qui le soumet à l'approbation de l'autorité de sûreté.
Artikel 17/5 Beheer van het radioactieve afval
Vooraleer de ontmantelingsactiviteiten worden aangevat, moeten de tijdens de uitbating gebruikte radioactieve stoffen en het daaruit voortkomend radioactief afval gekarakteriseerd geweest zijn, het voorwerp hebben uitgemaakt van de ontwikkeling van een beheersoplossing en desgevallend uit de te ontmantelen installatie verwijderd zijn ten einde de veiligheid tijdens de ontmanteling te optimaliseren.
De exploitant moet processen ontwikkelen, optimaliseren, implementeren en documenteren om:
zich ervan te verzekeren dat er een referentieoplossing bestaat voor het beheer van al dan niet radioactief afval dat door de ontmanteling zou worden gegenereerd;
radioactief afval te scheiden van andere stoffen;
het radioactief afval dat tijdens de ontmanteling ontstaat te categoriseren, te karakteriseren, te sorteren, te conditioneren of af te voeren voor conditionering, en de naspeurbaarheid ervan te garanderen;
het volume en de activiteit van de geproduceerde radioactieve afvalstoffen te optimaliseren door toepassing van ontsmetting, hergebruik of vrijgave,
het volume van langlevend radioactief afval zo veel als mogelijk te beperken.
Het veiligheidsrapport voor ontmanteling beschrijft de processen voor het beheer van de hierbij gegenereerde afvalstoffen met specifieke aandacht betreffende de veilige opslag van de gegenereerde afvalstoffen.
Article 17/5 Gestion des déchets radioactifs
Avant de démarrer les opérations de démantèlement, les substances radioactives mises en œuvre lors de l'exploitation et les déchets radioactifs issus de celle-ci doivent avoir été caractérisés, avoir fait l'objet du développement d'une solution de gestion et doivent avoir été évacués hors de l'installation à démanteler de manière à optimiser la sûreté pendant le démantèlement.
L'exploitant doit développer, optimiser, mettre en œuvre et documenter des processus visant à:
s'assurer de l'existence d'une solution de référence pour la gestion des déchets radioactifs ou non qui seront produits par le démantèlement,
séparer les déchets radioactifs des autres matières;
catégoriser, caractériser, trier, conditionner ou évacuer pour conditionnement les déchets radioactifs générés lors du démantèlement et assurer leur traçabilité;
optimiser les volumes et activités des déchets radioactifs produits par l'utilisation de la décontamination, le réemploi ou la libération;
limiter autant que possible le volume de déchets radioactifs à vie longue.
Le rapport de sûreté du démantèlement décrit les processus de gestion des déchets générés par celui-ci, avec une attention particulière concernant l'entreposage sûr des déchets générés.
Artikel 17/6 Documentbeheer
De exploitant moet tijdens de buitenbedrijfstellingsfases beschikken over:
een up-to-date inventaris van de types, volumes en activiteiten van de geproduceerde, opgeslagen en uit de inrichting verwijderde afvalstoffen;
een up-to-date inventaris van de types en hoeveelheden van vrijgegeven materialen;
gegevens betreffende de vorderingsgraad van de ontmanteling van de installaties.
Article 17/6 Gestion des documents
Au cours des phases du déclassement, l'exploitant doit disposer:
d'un inventaire à jour des types, volumes et activités de déchets produits, entreposés et évacués de l'établissement;
d'un inventaire à jour des types et quantités des matériaux libérés;
des données en rapport avec l'état d'avancement du démantèlement des installations.
Artikel 17/7 Ervaringsbeheer
De exploitant implementeert en onderhoudt een gedocumenteerd proces, dat systematisch de toegang tot en het verzamelen, evalueren en gebruiken van pertinente ervaring uit installaties in België en in het buitenland regelt, om zo de veiligheid van zijn eigen installaties tijdens de diverse buitenbedrijfstellingsfases te verbeteren.
De exploitant analyseert de beschikbare gegevens, trekt de nodige lessen en implementeert desgevallend de gepaste preventieve en/of correctieve maatregelen die voor zijn installatie(s) van toepassing zijn om gebeurtenissen die de veiligheid van de werknemers, het publiek, het milieu en/of de installatie in gevaar kunnen brengen te voorkomen of de gevolgen ervan te beperken.
Hij beheert de ervaring met de buitenbedrijfstelling van zijn eigen installaties volgens hetzelfde proces.
Article 17/7 Gestion de l'expérience
L'exploitant établit, met en œuvre et maintient un processus méthodique et documenté dédié à l'accès, la collecte, l'évaluation et la valorisation de l'expérience pertinente issue d'installations situées en Belgique et à l'étranger, en vue d'améliorer la sûreté pendant les différentes phases du déclassement de ses propres installations.
L'exploitant analyse les données disponibles, tire les enseignements applicables à ses activités, et met en œuvre, le cas échéant, les mesures préventives et/ou correctives appropriées qui sont applicables à son(ses) installation(s) pour empêcher ou limiter les conséquences des évènements qui peuvent mettre en péril l'installation et/ou la sécurité des travailleurs, du public ou de l'environnement.
Il gère l'expérience acquise lors du déclassement de ses propres installations selon le même processus.
Artikel 17/8 Onderhoud en toezicht van de installaties
Het onderhouds- en toezichtsprogramma wordt door de exploitant bijgewerkt tot op het einde van de buitenbedrijfstelling.
Article 17/8 Maintenance et surveillance des installations
L'exploitant actualise son programme de maintenance et de surveillance jusqu'à la fin du déclassement.
Artikel 17/9 Intern noodplan
De exploitant past zijn intern noodplan aan in functie van de buitenbedrijfstellingsactiviteiten en de wijziging van de risico's.
Article 17/9 Plan interne d'urgence
L'exploitant adapte son plan interne d'urgence en fonction des activités de déclassement et de la modification des risques.
Artikel 17/10 Veiligheidsrapport voor ontmanteling
De exploitant stelt een veiligheidsrapport voor ontmanteling op.
Het veiligheidsrapport behandelt op een niet beperkende manier de volgende onderwerpen:
a)
inleiding en doelstelling van de ontmanteling;
b)
beschrijving van de inrichting en van de installaties hierin opgenomen, van hun voorgeschiedenis en voorafgaande ontsmettingsactiviteiten, met inbegrip van de fysische, chemische en radiologische karakterisatie;
c)
eventuele geplande nieuwe installaties en systemen nodig voor ontsmetting, ontmanteling en/of het afvalbeheer;
d)
managementsysteem, met onder andere het beheer van:
a.
de veiligheid;
b.
de organisatie en verantwoordelijkheden;
c.
de kwalificatie van personeel en onderaannemers;
d.
de veroudering (o.a. van de structuren, systemen en componenten);
e.
de opgedane ervaringen, zowel intern als extern, nationaal als internationaal;
f.
documentbeheer;
e)
beschrijving van de vooropgestelde eindtoestand, strategie en organisatie van de ontmanteling;
f)
voorziene planning van de ontmantelingsactiviteiten, met oplijsting van de beschouwde ontmantelingsfases;
g)
beschrijving van aan te wenden ontmantelingstechnieken;
h)
veiligheidsdoelstellingen, beschrijving van de veiligheidsfuncties, en van systemen, structuren en componenten die belangrijk zijn voor de veiligheid en dit voor de verschillende ontmantelingsfases;
i)
demonstratie van de veiligheid (inclusief risicoanalyse) tijdens de ontmanteling (in normale situaties en ten gevolge van incidenten en accidenten);
j)
uitbatingslimieten en -voorwaarden tijdens ontmanteling;
k)
programma van toezicht en onderhoud, testen en inspecties tijdens ontmanteling;
l)
strategie, methodes en maatregelen voor stralingsbescherming gedurende ontmanteling;
m)
beheer van afvalstoffen en effluenten afkomstig van ontmanteling, met inbegrip van hun bestemming;
n)
strategie, criteria, methodes en maatregelen, genomen met het oog op vrijgave van voorwerpen en materialen die ontstaan bij de ontmanteling;
o)
intern noodplan en procedures met betrekking tot het beheer van ongeval situaties;
p)
voorstel voor de methodologie van de karakterisering van de eindtoestand, monitoringprogramma met betrekking tot verificatie en evaluatie van de eindtoestand.
De risicoanalyse die in het veiligheidsrapport uitgewerkt wordt, omvat zowel de radiologische risico's als de niet-radiologische risico's en hun wederzijdse beïnvloeding.
De veiligheidsautoriteit kan de gedetailleerde inhoud van het veiligheidsrapport preciseren volgens het type van installatie of type van ontmantelingsactiviteit(en).
Het veiligheidsrapport voor ontmanteling wordt geactualiseerd gedurende de hele duur van de ontmanteling, met een periodiciteit van niet meer dan twaalf maanden, evenals bij elke belangrijke fase van de ontmanteling om te verzekeren dat het veiligheidsrapport een accuraat beeld geeft van de te ontmantelen installaties en de bijhorende veiligheidsaspecten.
Article 17/10 Rapport de sûreté de démantèlement
L'exploitant établit un rapport de sûreté de démantèlement.
Le rapport de sûreté traite, d'une manière non limitative, les matières suivantes:
a)
introduction et objectif du démantèlement;
b)
description de l'établissement et des installations concernées, y compris leur historique et les activités de décontamination préalables, ainsi que leur caractérisation physique, chimique et radiologique;
c)
éventuelles nouvelles installations prévues et systèmes nécessaires pour la décontamination, le démantèlement et/ou la gestion des déchets
d)
système de gestion, avec entre autres description de la gestion:
a.
de la sûreté;
b.
de l'organisation et des responsabilités;
c.
de la qualification du personnel et des sous-traitants;
d.
du vieillissement (e.a. des structures, systèmes et composants);
e.
de l'expérience accumulée, aussi bien interne qu'externe, nationale et internationale;
f.
gestion des documents;
e)
description de l'état final envisagé, stratégie et organisation du démantèlement;
f)
planning prévisionnel des activités de démantèlement, avec la liste des phases de démantèlement considérées;
g)
description des techniques de démantèlement qui seront utilisées;
h)
objectifs de sûreté, description des fonctions de sûreté et des structures, systèmes et composants importants pour la sûreté pendant les différentes phases du démantèlement;
i)
démonstration de la sûreté (y compris analyse de risque) pendant le démantèlement (en conditions normales, lors d'incidents et en conditions accidentelles);
j)
limites et conditions d'exploitation pendant le démantèlement;
k)
programmes de surveillance et de maintenance, de tests et d'inspection pendant le démantèlement;
l)
stratégie, méthodes et mesures de radioprotection pendant le démantèlement;
m)
gestion des déchets et effluents produits par le démantèlement ainsi que leur destination;
n)
stratégie, critères, méthodes et mesures prises en vue de la libération d'objets et matériaux issus du démantèlement;
o)
plan interne d'urgence et procédures en relation avec la gestion de situations accidentelles;
p)
proposition de méthodologie de caractérisation de l'état final, programme de monitoring en relation avec la vérification et l'évaluation de l'état final;
Le rapport de sûreté de démantèlement comprend une analyse de risques qui couvre les risques radiologiques ainsi que les risques non radiologiques et leur influence réciproque
L'autorité de sûreté peut préciser le contenu détaillé du rapport de sûreté selon le type d'installation ou du type d'activité(s) de démantèlement.
Le rapport de sûreté de démantèlement est mis à jour pendant toute la durée du démantèlement, selon une périodicité n'excédant pas douze mois, ainsi qu'à chaque phase importante du démantèlement pour s'assurer qu'il reflète correctement l'état des installations à démanteler et les aspects relatifs à la sûreté.
Artikel 17/11 Periodieke veiligheidsherzieningen tijdens de ontmanteling
De exploitant gaat standaard tenminste om de tien jaar over tot een herziening van de veiligheid van de installaties en van de ontmantelingsactiviteiten.
Hierbij wordt onder meer rekening gehouden met:
het type en de planning van de nog uit te voeren ontmantelingsactiviteiten;
de impact van eventuele vertragingen op de globale planning van de ontmanteling;
wijzigingen in de ontmantelingstechnieken en ontmantelingsstrategie;
de toestand van de overblijvende installaties;
de geactualiseerde radiologische inventaris;
het hergebruik van de aanwezige ontmantelings- en ontsmettingsinstallaties;
de tijdens de ontmanteling aan het licht gekomen problemen en voorgevallen incidenten;
de eventuele evolutie van de van toepassing zijnde normen die een invloed kunnen hebben op de ontmanteling;
relevante ervaringsfeedback van de ontmanteling van installaties in België en het buitenland.
Article 17/11 Révisions périodiques de sûreté pendant le démantèlement
L'exploitant procède, par défaut au moins une fois tous les dix ans, à une révision de la sûreté des installations et des activités de démantèlement.
Les aspects suivants sont notamment pris en compte:
le type et le planning des activités de démantèlement à effectuer;
l'impact d'éventuels retards au niveau du planning global du démantèlement;
les modifications au niveau des techniques et de la stratégie de démantèlement;
l'état des installations restantes;
l'inventaire radiologique actualisé;
la réutilisation des installations de démantèlement et de décontamination présentes;
les problèmes mis en lumière et les incidents survenus lors du démantèlement;
l'éventuelle évolution des normes à appliquer susceptibles d'avoir un impact sur le démantèlement;
le retour d'expérience pertinent concernant le démantèlement d'installations en Belgique et à l'étranger.
Artikel 17/12 Karakterisering van de eindtoestand en finaal ontmantelingsrapport
Op het einde van de ontmantelingswerkzaamheden stelt de exploitant een finaal ontmantelingsrapport op dat de inventarissen zoals vermeld in artikel 17/6 bevat, en dat een volledig overzicht geeft van de uitgevoerde ontmantelingsactiviteiten, met inbegrip van de resultaten van de karakterisering van de eindtoestand, om aan te tonen dat de eindtoestand zoals bepaald in de ontmantelingsvergunning bereikt is. Dit rapport omvat het advies van NIRAS inzake de aspecten ervan die betrekking hebben op haar bevoegdheden. De methodologie voor deze karakterisering werd voorafgaand ter goedkeuring voorgelegd aan de veiligheidsautoriteit.
De veiligheidsautoriteit kan de gedetailleerde inhoud van het finaal ontmantelingsrapport preciseren.
Indien de vooropgestelde eindtoestand niet kan worden bereikt, dient dit te worden geargumenteerd en zal het finaal ontmantelingsrapport een evaluatie van de lange termijn impact en een voorstel van bijkomende beschermings- en toezichtsmaatregelen, of van beperkingen inzake het gebruik van de installaties en terreinen bevatten.
Article 17/12 Caractérisation de l'état final et rapport final de démantèlement
Au terme des opérations de démantèlement l'exploitant établit un rapport final de démantèlement qui reprend les inventaires comme indiqués à l'article 17/6, qui dresse un récapitulatif complet des activités de démantèlement effectuées et qui inclut les résultats de la caractérisation de l'état final, destinée à vérifier que la configuration finale déterminée dans l'autorisation de démantèlement est atteinte. Ce rapport comporte l'avis de l'ONDRAF sur les aspects de celui-ci qui relèvent de sa compétence. La méthodologie de la caractérisation aura été préalablement soumise à l'approbation de l'autorité de sûreté.
L'autorité de sûreté peut préciser le contenu du rapport final de démantèlement.
S'il s'avère que la configuration finale prédéfinie ne peut pas être pas atteinte, cela sera argumenté et le rapport final de démantèlement contiendra une évaluation de l'impact à long terme ainsi une proposition de mesures de protection et de surveillance complémentaires ou de restrictions en matière d'utilisation des installations et terrains.